Monday, June 30, 2014

IV ORGULLIN DEL NORTE


Un año más , para mi, el segundo consecutivo que acudo a este maravilloso evento,que poco a poco y año tras año, va cogiendo fuerza,gracias a los organizadores ,cada vez se alojan y participan más personas , este año vino gente de Galicia, Cantabria, Pais Vasco,Madrid y otras comunidades ,siendo El Orgullin del Norte ya, un referente en el colectivo nacional LGTB.Este año disfrutamos de un día más ,ya que el lunes era  festivo local “San Pedro”..desde aquí felicidades a todos los pedritos!!!!!.Esta fue la programación de  este año.

Once again, the second that I come to this wonderful event, gradually, year after year, gaining strength, thanks to the organizers, each time staying and more people participate, this year, people came from Galicia, Cantabria , Basque Country, Madrid and other communities, the North Orgullin and is a national leader in the LGBT community. This year we enjoyed an extra day because Monday was a holiday local "San Pedro" .. from here Pedritos congratulations to all!!. This was the program for this year.









Desde el año 2011 y gracias a la colaboración del Camping de Deva, se cuenta con un espacio de convivencia colectiva e intercambio, en la que “TODO EL MUNDO TIENE CABIDA”

Since 2011, thanks to the collaboration of Camping Deva, there is a space for collective living and sharing, in which "EVERYONE HAS ACCOMMODATE"









donde ondean las banderas multicolor por todos lados...como no podía ser de otra manera


                    where multicolored flags fluttering everywhere ... like, could not be otherwise








realizando multitud de actividades reivindicativas, culturales y lúdicas.A las 19:30 partimos desde la Plaza de Parchis hasta la Plaza del ayuntamiento ,un recorrido lleno de energia ,musica y colorido.

performing many protest, cultural and recreational activities. At 19:30 we depart from the Plaza del Parchis, to the Town Hall Square, full of energy, music and colorful journey









Llegando a la plaza nos encontramos con que no podiamos acceder a ella para leer nuestro manifiesto reivindicativo, asi que se hizo frente al colegio Santo Angel.

Arriving at the square we found that we could not access it to read our manifesto protest...so we got it  anyway... in front of Santo Angel School






Una vez ya de vuelta al camping comenzó la fiesta de prau en la que nos pusimos morados de rica comida y bebida y a las doce la fiesta nocturna con noxima dj y Les juanettes dj,s

Back to the campsite, the party began , which were rich food and drink. At noon, night party with Noxima  DJ and Les juanettes dj, s






Ya el lunes y como colofón,  el concierto de Anabel Santiago y David Varela que nos deleitaron con un repertorio de canciones  populares asturianas y como no...nuestro himno "Asturias Patria Querida"

On Monday and final, concert Anabel Santiago and David Varela who delighted us with a repertoire of Asturian folk songs and of course ... our anthem "Asturias Patria Querida"




Pues esto fue todo amigos así lo vivimos y así os lo hemos contado ,desde aquí animo a todo el que quiera acercarse por el Orgullín del Norte y tomarse unas sidras con nosotros ,gracias a todos,organizadores y colaboradores, un año más por hacernos la vida más alegre y colorida


Well this was all folks! From here I encourage anyone who wants to approach the North Orgullín and have a few ciders with us, thanks to all organizers and partners, once again, for making us the most lively and colorful life.




No comments:

Post a Comment